- By Poorva Karki
- Thu, 23 Nov 2023 12:06 PM (IST)
- Source:JND
The China Eastern Airlines recently went viral for one of the most unexpected reasons. With a ‘confusing’ menu containing some ‘questionable’ dishes being served at the airline’s Business Class, the airlines left the internet laughing and questioning at the same time. Taking to his social media, a user shared a picture of the menu and highlighted a certain dish- Imported Dog Food. Yes, you read that correctly. As soon as the pictures began to do rounds on the internet, not only people were left ROLFing, but their assumptions were also battling about the dish being a wrong translation to it being the actual ‘dog food’.
Many also pointed out that the rest of the meals have equally ‘weird’ names, including the ‘Corn dragon bone soup’. The post was shared on the social media site Facebook by the user ‘Conrad Wu’. The post was captioned in Chinese which roughly translated to, “What exactly is the China Eastern Airlines Business Class menu?”
Check out the viral post:
Ever since the menu was shared on social media, it widely went viral on the internet. Most people found it hilarious and pointed out the other dishes that sounded ‘funny’. Some also assumed that the dish names might be translated wrong, due to which they looked confusing. Some others cracked jokes on the entire thing. The post was shared a while back and pulled 1K reactions.
Taking to the comment box, people shared their take. “Dog food is still better than dog,” a user said. “Talk about pet-friendly....dogs can travel in a cabin. I was sitting next to a lady with a small service dog yesterday,” added another. “More important, what is it in Chinese??” asked a third netizen. “They treat you as a dog not human,” said a fourth. “No, when you read the rest of the menu, almost 90 per cent of the English is wrong. Such a joke as an international airline,” pointed another.
“Everything is wrong! Lol,” said another. “Cheeses, it was imported, bro,” said a seventh. “Is this a joke or did they accidentally translate it wrong?” asked another.